1999/11/24 運営委員会 資料 5-4 情報サービス検討部会審議事項 RFC日本語化プロジェクト推進にあたり、以下の二点について承認をいただき たい。 1. RFC翻訳に際し、編集、査読を外注委託するという方針 「RFCを1つ翻訳するまで」の作業フローは以下のようになる。 ------------------------------------------------------------------------- 翻訳者 編集者 査読者 専門家 ------------------------------------------------------------------------- RFC原文 1次訳 ■ => (翻訳) <======> (編集) ====> ■ ====> (査読) <=========> やりとり 専門的部分のやりとり ------------------------------------------------------------------------- 訳洩れ 技術的正確さの検証 日本語チェック 用語チェック ------------------------------------------------------------------------- 通常の出版作業では、この作業は編集者が全体のとりまとめ役と作業の進行管理 を行なう。このフローを実装するためには、以下のような方式が考えられる。 (1)JPNIC事務局で編集責任者を雇用し、全体の管理と編集責任を負わせる (2)翻訳、編集、査読をそれぞれ業務委託する (3)翻訳、編集、査読を含め、一括して業務委託する 日本語的なゆらぎや品質の安定性を考慮すると(1)の手法が望ましいが、 事務局の作業負荷を考慮し、RFC-JPプロジェクトでは(3)の手法を採択したい。 結果として、間接的な形で従来承認されていなかった編集、査読といった 作業に対して対価が支払われることになる。 2. 利用許諾、著作権表示 (1)利用許諾に関する方針 RFCプロジェクトとしては、成果物を少しでも多くのユーザに利用してもらい たいと考える。一方で、翻訳物は JPNIC の成果物であるということは主張 すべきなので、 文書表示(後述)、内容に改変を加えてはならないという条件を満たす限り、 再配布、利用の仕方には一切の制限をつけない という方針で行ないたい。 (2)RFC-JPプロジェクトの文書表示 オリジナルのヘッダに加えて、以下のような情報を含めたヘッダを作成し、 弁護士のチェックを受けた後に正式版とし、全ての成果物に添付する。 ・このRFCはJPNICのRFC翻訳プロジェクトにの成果物である ・翻訳物のヘッダ情報、本文に変更を加えてはならない ・翻訳物の配布、利用は無制限とする ・翻訳内容はフィードバックに応じて更新される可能性がある。最新の版は http://www.nic.ad.jp/jp/..... で入手することができる ・翻訳物によって発生する損害についての規定 ・翻訳物の内容の正しさは原文のそれに準ずる 文書の情報量が多くなることが考えられるので、「見せ方」については 検討する必要がある。(ヘッダ情報として簡略情報を載せ、文末に詳細な 文書表示を載せるという方法も考えられる) (3)RFC2219以前の古いRFCで、著者に連絡がつかなかった場合の文書表示 古いRFCの扱いについては、2つのアプローチがある。 a)ISOC, IETF等に働きかけて、古いRFCの翻訳、利用等について包括的に扱える 仕組みを作る。 b)既存の枠の中で、著者に翻訳許諾を取って処理を進める。 ISOC RFC国際化プロジェクトでは a)のアプローチを進めているので、当座 JPNIC RFC-JPプロジェクトではその成果を待つ形でテンポラリに b)の手法を 採用する。 RFC著者は転職などのために全員に連絡がつかない可能性があるので、その 場合にはオリジナルのヘッダに加えて、以下のような情報を含めたヘッダを 添付して公開する。 ※こちらの情報は何らかの形で英語WEBにも反映させる ・このRFCはJPNICのRFC翻訳プロジェクトにの成果物である ・翻訳物のヘッダ情報、本文に変更を加えてはならない ・翻訳内容はフィードバックに応じて更新される可能性がある。最新の版は http://www.nic.ad.jp/jp/..... で入手することができる ・翻訳物によって発生する損害についての規定 ・翻訳物の内容の正しさは原文のそれに準ずる ・このRFCは著者より翻訳、利用の許諾が取れていないため、私的 利用の範囲を越えた利用については制限をする。 ・この制限は我々の本意ではなく、利用の制限をなくしたいと考えている。 著者のコンタクト先あるいは翻訳、利用許諾について何か有益な情報が あったら我々に教えてもらいたい。